Posts

Θεὸς Κύριος, καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν - God is the Lord, and He revealed Himself to us - الله الرب ظهر لنا

Image
Θεὸς Κύριος, καὶ ἐπέφανεν ἡμῖν, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.  ( τό αύτό μετά άπό κάθε στίχο) تعاد بعد كل أستيخن) الله الرب ظهر لنا مبارك الآتي باسم الرب ( Στίχ, α'.  Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, καὶ ἐπικαλεῖσθε τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ. استيخن الاول: اعترفوا للرب وأدعوا باسمه القدوس Στίχ, β'.  Πάντα τὰ ἔθνη ἐκύκλωσάν με, καὶ τῷ ὀνόματι Κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς. استيخن الثاني: كل الأمم أحاطوا بي وباسم الرب قهرتها Στίχ, γ'.  Παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν. استيخن ثالث: من قبل الرب كانت هذه وهي عجيبة في أعيننا

Ψαλμός 142 - Psalm 142 - المزمور المئة والثاني والأربعون

Image
Ο Προφητης Δαβιδ Κύριε, εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου,  يا رب أستمع الى صلاتي   ἐνώτισαι τὴν δέησίν μου ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου,   وأنصت بحقك الى طلبتي εἰσάκουσόν μου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου. استجب لي بعدلك Καὶ μὴ εἰσέλθῃς εἰς κρίσιν μετὰ τοῦ δούλου σου, ولا تدخل في المحاكمة مع عبدك ὅτι οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν. لأنه لن يتزكى قدامك حي Ὅτι κατεδίωξεν ὁ ἐχθρὸς τὴν ψυχήν μου· أن العدو قد أضطهد نفسي ἐταπείνωσεν εἰς γῆν τὴν ζωήν μου. وأذل الى الأرض حياتي Ἐκάθισέ με ἐν σκοτεινοῖς ὡς νεκροὺς αἰῶνος, وأجلسني في الظلمة مثل موتى الدهر καὶ ἠκηδίασεν ἐπ᾿ ἐμὲ τὸ πνεῦμά μου, وأضجر علي روحي ἐν ἐμοὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου. واضطرب فيّ قلبي Ἐμνήσθην ἡμερῶν ἀρχαίων,  تذكرت الأيام القديمة ἐμελέτησα ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις σου,   وهذذت في كل أعمالك ἐν ποιήμασι τῶν χειρῶν σου ἐμελέτων. وتأملت في صنائع يديك Διεπέτασα πρὸς σὲ τὰς χεῖράς μου· بسطت يدي إليك  ἡ ψυχή μου ὡς γῆ ἄνυδρός σοι. نفسي أمامك كالأرض المجدبة Ταχὺ εἰσάκουσόν μου, Κύριε, أسرع فأستجب لي يا رب

Ψαλμός 102 - Psalm 102 - المزمور المئة والثاني

Image
Ο Προφητης Δαβιδ ΕΥΛΟΓΕΙ, ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον باركي يا نفسي الرب καί, πάντα τὰ ἐντός μου, τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ· ويا جميع ما في باطني اسمه القدوس εὐλόγει, ἡ ψυχή μου, τὸν Κύριον باركي يا نفسي الرب καὶ μὴ ἐπιλανθάνου πάσας τὰς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ· ولا تنسي جميع مكافآته τὸν εὐιλατεύοντα πάσας τὰς ἀνομίας σου, هو الذي يغفر جميع ذنوبك τὸν ἰώμενον πάσας τὰς νόσους σου· الذي يشفي كل أمراضك τὸν λυτρούμενον ἐκ φθορᾶς τὴν ζωήν σου, الذي ينجي من البلى حياتك τὸν στεφανοῦντά σε ἐν ἐλέει καὶ οἰκτιρμοῖς· الذي يكللك بالرحمة والرأفة τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου, الذي يشبع بالخيرات مشتهياتك ἀνακαινισθήσεται ὡς ἀετοῦ ἡ νεότης σου.   فيتجدد كالنسر شبابك ποιῶν ἐλεημοσύνας ὁ Κύριος الرب صانع الرحمات καὶ κρῖμα πᾶσι τοῖς ἀδικουμένοις. والقضاء لجميع المظلومين ἐγνώρισε τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τῷ Μωυσῇ, عرّف موسى طرقه τοῖς υἱοῖς ᾿Ισραὴλ τὰ θελήματα αὐτοῦ. وبني إسرائيل مشيأته οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ Κύριος,  الرب رحيم ورؤوف μακρόθυμος καὶ πολυέλεος·

Ψαλμός 87 - Psalm 87 - المزمور السابع والثمانون

Image
Ψαλμός 87 (Psalmos 87) المزمور السابع والثمانون (Al-mazmour al-sabe' wal-thamanoun) Ο Προφητης Δαβιδ ΚΥΡΙΕ  ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίας μου, (KIRIE o Theos tis sotirias mou) يا رب، اله خلاصي (Ya rabb, elah khalasi) ἡμέρας ἐκέκραξα καὶ ἐν νυκτὶ ἐναντίον σου· (Imeras ekekraxa kai en nikti enandion sou) في النهار والليل صرخت امامك (Fe al-nahar wal-layl sarakht amamak) εἰσελθέτω ἐνώπιόν σου ἡ προσευχή μου,  (Eiseltheto enopion sou ii prosefkhi mou) فلتدخل قدامك صلاتي (Fal-tadkhol koddamak salati) κλῖνον τὸ οὖς σου εἰς τὴν δέησίν μου. (Klinon to ous sou eis tin deisin mou) أمل أذنك الى طلبتي (Amel othnak ela telbati) ὅτι ἐπλήσθη κακῶν ἡ ψυχή μου, (Oti eplisthi kakon ii psikhi mou) فقد أمتلأت من الشرور نفسي (Fa-kad emtala'at men al-shorur nafsi) καὶ ἡ ζωή μου τῷ ᾅδῃ ἤγγισε· (Kai ii zoii mou to adi ingise) ودنت من الجحيم حياتي (Wa-danat men al-jahim hayati) προσελογίσθην μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον, (Proseloyisthin meta ton katavainondon eis lakkon) حسبت مع الم

Ψαλμός 62 - Psalm 62 - المزمور الثاني والستون

Image
Ψαλμός 62 (Psalmos 62) المزمور الثاني والستون (Al-mazmour al-thani wal-settoun) Ο Προφητης Δαβιδ Ὁ θεὸς ὁ θεός μου, (O theos o theos mou) يا الله الهي (Ya al-lah elahi) πρὸς σὲ ὀρθρίζω· (Pros se orthrizo) اليك ابكر (Elayk obakker) ἐδίψησέν σοι ἡ ψυχή μου. (Edipsisen si ii psikhi mou) عطشت اليك نفسي (Atishat elayk nafsi) ποσαπλῶς σοι ἡ σάρξ μου ἐν γῇ ἐρήμῳ καὶ ἀβάτῳ καὶ ἀνύδρῳ; (Posaplos si ii sarx mou en yi erimo kai avato kai anidro) يشتاق إليك جسدي في أرض قفر غير مسلوكة لا ماء فيها (Yashtak elayk jasadi fe  ard kafr ghayr maslooka la ma'a feeha) οὕτως ἐν τῷ ἁγίῳ ὤφθην σοι τοῦ ἰδεῖν τὴν δύναμίν σου καὶ τὴν δόξαν σου. (Outos en to agio ofthin si tou idein tin dinamin sou kai tin doxan sou) هكذا ظهرت لك في القدس لأعاين قوتك ومجدك (Hakatha thaharat lak fe al-kuds le-o'ayen kowatak wa-majdak) ὅτι κρεῖσσον τὸ ἔλεός σου ὑπὲρ ζωάς· (Oti kreisson to eleos sou iper zoas) لأن رحمتك أفضل من الحياة (Le-anna rahmatak afdal men al-haya) τὰ χείλη μου ἐπαινέσουσίν σε.